NowTranslateAll is a Milan-based translation agency serving 12 languages across 35 industries. We pair every project with a native-speaking translator who specialises in your field — because a medical translator should not translate your marketing, and a marketing translator should not translate your contracts. Precision is not optional. It is the service.
Regulatory submission documents translated into three languages simultaneously. Dedicated terminology database. Zero queries from regulatory authorities — meaning zero ambiguity in the translations.
Full website localisation into English, Chinese, and Japanese. Not just words — entire shopping experience adapted for each market. Product descriptions transcreated, not translated.
48,000 words of manufacturing documentation. Translated by engineers who speak the language of precision machining. Delivered 2 days ahead of the audit deadline.
We assess your content — subject matter, terminology density, formatting, deadline, and target audience — to assign the right translator with the right specialisation. No generalists.
Native-speaker translation with CAT tools and translation memory. Consistent terminology. Preserved formatting. Every sentence reviewed against the source for accuracy and natural flow.
Second linguist proofreads the full translation. Automated QA catches numbers, tags, terminology inconsistencies. Nothing leaves without two pairs of expert eyes.
Final files in your required format. Translation memory exported for future projects (your TM is your asset). Revision round available. Project archived securely for 12 months.
"NowTranslateAll handled our entire regulatory submission — 340,000 words into German, French, and Italian. Not a single query from the authorities. In pharmaceutical translation, that means zero ambiguity. We have never experienced that level of precision from any translation provider."
"We localised our entire e-commerce experience into Chinese and Japanese. Revenue from those markets increased 410% in the first year. The product descriptions were not just translated — they were rewritten for each culture. Customers in Tokyo and Shanghai feel like the site was built for them."
"Our technical manuals are 48,000 words of precision engineering terminology. NowTranslateAll assigned translators who are actual engineers. The result passed ISO audit without a single annotation. They delivered two days early. I did not know translation agencies could do that."
Let us build the bridge.
View pricing →